All right, this man is married to you, but that's purely incidental.
È stato un caso, vi assicuro.
It was purely unintentional, I assure you.
Antenna parabolica pirata, e' stato un caso.
Pirate satellite dish. A - An accident.
E stato un caso molto difficile, ma è sempre un onore servire presso la sua corte.
This has been a most difficult case, but it is an honour to serve your court.
C'è stato un caso documentato negli anni '70 di un uomo di Porlock, Ohio che poteva influenzare pellicole non sviluppate.
There was a documented case in the '70s of a man from Porlock, Ohio.....who could influence undeveloped film.
Pensi che il tuo lavoro in edilizia è stato un caso?
You think your work on the building was an accident?
E non è stato un caso. Lui ce l'aveva con te perché ti facevi la moglie.
He did it because you were screwing his wife.
Sapete, c'é stato un caso simile la settimana scorsa.
There was something else like that last week.
Beh, non ha nulla a che fare con lei, ma... ieri ho avuto un battibecco con il dottor Kelso, percio' quando mi ha affidato lei... ho pensato che sarebbe stato un caso difficile.
It has nothing to do with you. I had a run-in with Dr Kelso, so when he switched me to you, I thought it would be a difficult case.
Forse non e' stato un caso che tu e Essam vi siate incontrati alla moschea.
Perhaps it's not happenstance that you and Essam met at the mosque.
E' stato un caso a porte chiuse, nessuno fuori dall'aula l'ha visto.
It was a closed trial, so no one outside of the courtroom saw it.
Questo è stato un caso demergenza che non si ripeterà.
This was a one-time emergency situation.
14 anni fa, c'e' stato un caso, che, purtroppo, e' finito con una morte.
14 years ago, there was just such a case, which, sadly, ended in a death.
Crede che l'omicidio di suo marito sia stato un caso?
Did you think your husband's killing was random?
Non puo' essere stato un caso.
There's no way this was random.
Non e' stato un caso che fossimo a Smallville il giorno della pioggia di meteoriti, vero?
It wasn't an accident we were in smallville the day of the meteor shower, was it?
C'e' stato un caso segnalato, di un soldato della guerra civile, a cui spararono ai testicoli, e... la palla di piombo trasporto' le... palle-non-di-piombo nell'utero di una donna che lavorava in un campo vicino.
There was a reported case of a civil war soldier and the musket ball carried the non-musket ball into the uterus of a woman working in a neighboring field.
Oh, e' stato un caso che tu sia andato a prendere Max all'aeroporto, che sapevi tutto sul suo telefono e che poi ti sei offerto di aiutarlo?
Oh, you just happened to pick Max up at the airport, know all about his phone and then offer to help him?
Non e' stato un caso, vero?
This wasn't an accident, was it?
Giuro che e' stato un caso che la mia segretaria abbia prenotato qui.
I promise it was a coincidence. My assistant booked it.
Non è stato un caso, è stato deliberato.
This was not a random act. This was hit.
C'e' stato un caso di violenza sessuale nella stessa palude nel 1994.
There was a sexual assault case in the same marsh in 1994.
E se la radio vuota non fosse stato un caso?
What if the empty communicator wasn't an accident?
È stato un caso assurdo... noi ci incontrammo al campus, nel deserto...
It was a freak thing, we met on campus, in the desert...
C'e' stato un caso famoso, tempo fa... uno si strappo' la faccia mentre era strafatto.
One time, a famous case, a guy, he cut off his own face on that shit.
Quello che so e' che Creel non e' stato un caso isolato.
What I do know is Creel wasn't an isolated incident.
Non c'è mai stato un caso di scrapie.
There has never been a case of scrapie.
Entrambi sappiamo che non e' stato un caso.
We both know that wasn't the case.
"Se è stato un caso difficile"?
"Well, was this a tough case?
Non è stato un caso che t'ho incontrato, vero?
It wasn't an accident that I met you, was it?
Presumo significhi che lo sceriffo non e' stato un caso isolato.
I suppose this means the sheriff wasn't an isolated incident.
Tu sei stato un caso fortuito.
Well, you were a happy accident.
Entrambi sappiamo che questo è stato un caso.
We know this was an accident. - Cheeseburgers from the sky that's not natural.
La Hitei Kan e' stato un caso speciale.
Hitei Kan was a special case.
C'e' stato un caso di morbillo a scuola, e ci hanno mandati a casa prima.
There was a measles outbreak at school, And they called a half day.
Quello e' stato un caso difficile, era una appropriazione indebita plurimilionaria.
That was a tough case. It was a multimillion dollar embezzlement scam.
Si', c'e' stato un caso, qualche anno fa...
Yeah, there was this case a few years back.
Quindi è stato un caso che si trovasse con Fernskog.
So he just happened to get Fernskog.
Ed e' stato un caso che lui fosse li'...
It's pretty convenient he happened to be there
Quello e' stato un caso su un milione, e tutti quanti hanno avuto quel che volevano.
That was a one-in-a-million circumstance, and everyone ended up getting what they needed.
E' stato... un caso che li avessi con te?
You just happened to have that with you?
Ho detto: deve essere stato un caso.
I said, no, that must have been by accident.
Non è stato un caso e non è dipeso dal fatto che fossimo noi.
It wasn't luck, and it wasn't because it was us.
Il tuo sarebbe certamente stato un caso di successo.
Truly, you would be a great success story.
c'è stato un caso enorme, a febbraio 2009, chiamato "Sfuggi al gatto."
There was a big case in February 2009 called "Elude the Cat."
C'è stato un caso studio negli anni 60 in Grand bretagna, quando stavano passado dalle scuole elementari alle medie.
There was a case study done in 1960s Britain, when they were moving from grammar schools to comprehensive schools.
1.3866150379181s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?